la rue des abeilles

from espèce

Translated by Nathanaël

Note: “la rue des abeilles” is inscribed in the “animales” series, the title of which can be read as the feminine plural form of the noun animal or its corresponding adjective. The title “la rue des abeilles,” the name of a street in the first arrondissement of Marseille, translates as “Bee Street.” ]

 

he stabs him at the street corner

since then    a plastic rose hangs there

in fall     it is mild      the boy is on the ground

his bust is pretty       his hair in curls

he is losing his blood but he’s a handsome child who

radiates health

the children    often     fall and hurt them-

selves

it isn’t always serious

during the day    the body is removed

the street is cleaned    not enough

there is still blood in the channel

a little dog on a leash sniffs and licks

the street is renamed      then crossed off the index

like all the lost bodies

tonight the anorexic bee will vomit garnet

honey

 
Frédérique Guétat-Liviani

Born in Grenoble in 1963, Frédérique Guétat-Liviani makes installations that speak of languages, and writes texts that she builds like images. A founding member of the artists’ collective Intime Conviction (1988–94), she is now the publisher of Fidel Anthelme x. The author of several collections of poetry, she is of the caste neither of poets nor of artists. Instead, she inhabits a space in-between. She lives in Marseille.

Previous
Previous

the sighthound

Next
Next

the life