Love Songs in Another Language

Her name has the sea in it.
And the word for sailor.
It could’ve been a cloud, a precious stone,
the chaotic skywriting of the flock.
In the end it’s about the tone
to grasp any real meaning.
A third character sounds like
the month of June.
Not soft, not like those reliable
summer nights, the kids
called from the pool
and some old guys
grumbling about the evening news
tap their pipes,
commiserating at the curb.
Her name has the word when
in it, too. When love songs in a language
you don’t entirely understand
are still love songs,
and not the dumbfounded stare
of her boyfriend asking when and
where she got that tattoo?
Legs crisscrossed, indelicately composed,
arms thrown wide. Steady as she goes.
Not the same when—it isn’t a question—
looking out at the open sea
never asking for anything.

 
Arthur Solway

Arthur Solway’s poetry and essays have appeared in The Antioch Review, Barrow Street, BOMB, The London Magazine, Salmagundi, Southern Poetry Review, TriQuarterly and elsewhere. He was cited among the 2018 finalists for the Barrow Street Press Poetry Prize, finalist for the Crab Orchard Series in Poetry Award in 2019, and the 2020 finalist for Anhinga Press-Robert Dana Prize for Poetry. A graduate of the Warren Wilson MFA Program for Writers, his critical reviews, profiles, and cultural essays have also been featured in Artforum, Frieze, and Art Asia Pacific magazines. Winner of the 2019 Tupelo Press Third Annual Broadside Competition, he presently lives in Santa Cruz, California.

Previous
Previous

Fall

Next
Next

Late Summer Lament